Workshop
rick to Translate เคล็ด (ไม่) ลับ ฉบับนักแปล โดย ปุ๋ย มณฑารัตน์ ทรงเผ่า
วันเสาร์ที่ 10 มีนาคม และ วันอาทิตย์ที่ 11 มีนาคม 2560 l เวลา 09.00 - 17.00 น.
สถานที่ The Rabbit Hub @BTS พญาไท
Artery workshop ร่วมกับ คุณปุ๋ย มณฑารัตน์ ทรงเผ่า ผู้คร่ำหวอดในวงการงานแปล ออกผลงานคุณภาพมากกว่า 100 เล่ม
มีผลงานแปลสร้างชื่ออย่าง ชุด ‘The Princess Diaries Series’ ที่ต้นฉบับติดชาร์ต New York Time Bestseller หรือในชื่อภาษาไทยว่า ‘บันทึกของเจ้าหญิง’
และ ชุดผลงานของ ‘ฮาร์เลน โคเบน’ กว่าหลาย 10 เรื่อง ที่ติดอันดับขายดี ทั้งใน The New York Time และในประเทศไทย!
นักแปลมืออาชีพ… ใครว่ายาก! คุณเองก็เป็นได้
หลากเคล็ดลับที่คุณอาจไม่เคยรู้ ผสมผสานทั้งเนื้อหาที่เข้มข้น และ สอดแทรกเทคนิคการแปลอย่างไรให้ตัวละครมีชีวิต รับรองว่ากลมกล่อม เก็บทุกเม็ด ทุกรายละเอียด ไม่มีหลุดแน่นอนตลอด 2 วันนี้!
ใน ‘Trick to Translate เคล็ด (ไม่) ลับ ฉบับนักแปล โดย ปุ๋ย มณฑารัตน์ ทรงเผ่า’ คุณจะได้พบกับ..
- เทคนิดการแปลแบบเข้าใจง่าย ฉบับนักแปลมืออาชีพ
- เคล็ดลับการเลือกใช้คำให้ออกมาเป็นธรรมชาติ อ่านแล้วอินเหมือนคำในภาษาไทย
- ทริคการแปลให้สามารถเก็บอารมณ์และความรู้สึกของต้นฉบับไว้ทุกเม็ด เพื่อให้งานแปลของเราออกมาเหมือนต้นฉบับมากที่สุด
- อาหารกลางวัน และของว่างตลอดการ Workshop ทั้ง 2 วัน
กำหนดการภายในงาน
วันแรก (10 มีนาคม 2561)
9:00 – 10.00 น. ทำความรู้จักเกี่ยวกับภาพรวมของงานแปลกันก่อน (Overview)
o ต้นฉบับ จริงๆแล้วมีกี่ประเภทกันแน่
o จะแปลอย่างไรให้เหมาะสมกับต้นฉบับแต่ละประเภทดี
10:00 – 11.00 น. เครื่องมือทางภาษาที่สำคัญที่จำเป็นต้องรู้ หากจะก้าวเข้าสู่วงการนักแปล
11:00 – 12.00 น. เริ่มลงมือปฏิบัติเพื่อทดสอบความรู้เกี่ยวกับการแปลเบื้องต้นกันเลย
พักกลางวัน
13:00 – 14.00 น. เจาะลึกเนื้อหากันแบบเน้นๆ เกี่ยวกับการแปลวรรณกรรม
o ก่อนลงมือแปล มีองค์ประกอบอะไรบ้างที่ต้องคำนึงถึง
14:00 – 15.00 น. ทำความรู้จักต้นฉบับก่อนเริ่มแปล ตามหลักทฤษฎีของ Peter Newmark
15.00 – 15.15 น. พักเบรค
15:15 – 16.00 น. Workshop แปลตัวบทวรรณกรรมหลากหลายรูปแบบ
o ให้การบ้าน ลองเอาต้นฉบับวรรณกรรมกลับไปแปล ก่อนช่วยกันตรวจวันรุ่งขึ้น
วันที่สอง (11 มีนาคม 2561)
9:00 – 10.30 น. เคล็คลับฉบับเต็มกับการตรวจแก้งานแปลเพื่อให้สมบูรณ์มากที่สุด
10:30 – 12.00 น. Workshop: ตรวจแบบฝึกหัดงานแปลต้นฉบับวรรณกรรม
12.00 – 13.00 น. พักกลางวัน
13:00 – 15.00 น. อภิปรายการตรวจต้นฉบับแปลร่วมกันในชั้น
15.00 – 15.15 น. พักเบรค
15:15 – 16.15 น. อยากเสนองานแปลให้กับสำนักพิมพ์ มีขั้นตอนอะไรบ้าง ยุ่งยากขนาดไหนนะ
o ทริคไม่ลับที่จะทำให้ทำงานร่วมกับกองบรรณาธิการและสำนักพิมพ์ได้ราบรื่น
o ค่าตอบแทนที่นักแปลจะได้รับ
16:15 – 17.00 น. ถาม-ตอบกันแบบไม่มีกั๊ก พร้อมไขข้อข้องใจทุกปัญหาเกี่ยวกับงานแปลและอื่นๆ
สอบถามเพิ่มเติมโทร 02-258-0486-87 ต่อ 114
รับจำนวนจำกัด 25 ที่เท่านั้น!!
ซื้อบัตรได้เเล้ววันนี้ที่ https://www.eventpop.me/e/2930-tricktotranslate
พิเศษ! บัตร Early Bird 4,900 บาท (วันนี้ – 2 มีนาคม 2561) และราคาปกติ 5,500 บาท (วันที่ 3 มีนาคม - 9 มีนาคม 2561)
โอกาสดีๆ แบบนี้ห้ามพลาดเด็ดขาดเลยนะคะ!!
วันที่จัดอบรม
วันเสาร์ที่ 10 มีนาคม 2561
หน่วยงาน/บริษัท :
บริษัท คีย์สตรีม จำกัด
ชื่อผู้ติดต่อ :
พัฒรียา ตั้งเสรีสุข (แคท)
โทร :
0918252559
Tags :
ข้อมูลผู้ลงประกาศ
หมายเลขประกาศ
6608
ลงประกาศวันที่
12 กุมภาพันธ์ 2561 เวลา 09:23 น.
หมวดหมู่หลัก
อบรม ภาษา-เพื่องานธุรกิจ
ลักษณะงาน
มีค่าใช้จ่าย
ราคา
4,900
หน่วยงาน/บริษัท
บริษัท คีย์สตรีม จำกัด
ชื่อผู้ติดต่อ
พัฒรียา ตั้งเสรีสุข (แคท)
เบอร์โทรศัพท์
0918252559